Clinical Trials

Technical translations, back translations,
and adjustments in every phase

icon
background image

Quick and precise execution
in every phase


As essential components in medical research, every single phase of a clinical trial requires rapid and precise implementation. We know how important it is to optimize your work processes in order to meet the deadlines and budgets for your clinical trials.

Over 80 languages with around 600 language pairs

The specialized project management team at our translation company ensures that the documents for your study are made available in a variety of languages in the shortest possible time, reliably and precisely. With a portfolio of over 80 languages with around 600 language pairs, we can always find a tailor-made solution.

Professional translation of clinical trials

mt-g can support you with translations for medicine and pharmacy, back translations, adaptations, and reviews for each phase of your clinical trial.

  • Preclinical studies
  • Clinical trials, phases I–IV (documents, reports, and protocols)
  • Studies in all medical fields (including oncology, cardiology, gastroenterology, gynecology, ophthalmology, and laboratory diagnostics)
  • Lay summary in accordance with Section 39 EU Regulation 536/2014
  • Patient information and informed consent forms, patient diaries, patient cards, patient recruitment documents
  • Inspection reports
  • Study-specific specialist documents: Study protocols, summaries of study protocols (synopses), SAE reports, case report forms (CRF, eCRF)
  • Correspondence with ethics committees
  • Legal documents: Study contracts, investigator contracts
  • Other documents that are relevant to the study: Training materials, "Quality of Life" questionnaires, and press releases
  • MS Word (DOC and DOCX)
  • MS Excel (XLS and XLSX)
  • MS PowerPoint (PPT and PPTX)
  • PDF files
  • Additional formats upon request

Are you looking for a reliable translation company

for the translation of your clinical trials that ...

  

  • translates the documents for your clinical trial on time so that each study phase can be completed quickly and precisely,
  • can also quickly and flexibly implement amendments made on short notice to your study documents, and
  • is familiar with the specific procedure for conducting clinical trials?

Individualized solution concepts

for the translation of clinical trials

Customized to
your requirements
  • A personal point of contact will discuss the deadlines and specific requirements of your clinical trial with you.
  • Our project managers will accompany you and reliably address your concerns through all phases of the process of professional specialized translation.
We can meet
your needs
  • Our ability to rapidly respond to your inquiries makes it very easy to communicate with us.
  • We help you stay within your budget.
Collaboration based
on partnership
  • Our project managers and international regular translators are well acquainted with the requirements of our customers.
  • In addition, they specialize in the clinical trial process and are well versed in the corresponding technical terminology.
Transparent
budget management
  • At mt-g, you can expect to receive clear and transparent price quotes with no hidden costs from us. We save your translations in translation memories, which are personalized to you, traceable, and securely hosted in-house. When you submit a new assignment, our CAT tools can find repetitions, identical pairs of sentences, as well as similar language from your previous jobs.
  • We can invoice this work at a discounted per word price. This will help reduce the costs of every new translation project that we complete for you. The larger your personal translation memory, the lower the costs.

The handling of plain language summaries is a current example of our individualized solutions. We translate your lay summary documents into the desired target languages and typeset the layout for you (desktop publishing). We can also undertake production and proofreading.

Would you like to know what a plain language summary has to contain according to EU Regulation No. 536/2014 and how to write it so that it complies with the regulation? Take a look at our whitepaper, which covers every step of the creation process. From the required content, to the structure and rules for writing texts that are understandable to laypersons, right through to the editing.

Simple & direct

mt-g stands for a personalized and accommodating way of working.

We adapt our services to precisely meet the specifications of our clients from the medical and pharmaceutical sector. In addition, our international regular translators keep constantly up-to-date about all customer requirements.

This guarantees that the clinical studies translation that we deliver to you is faithful to the original. The project managers who are dedicated to this area will personally guide you through every step of the translation process.

We would welcome the opportunity to convince you with a sample translation.

With your project manager you will be able to agree on:

  • All details on translating Covid-19 specific texts and documents
  • An efficient translation time table for all of your trial and study materials
  • The specification of any individual terminology requirements
  • Delivery formats and deadlines

Your reliable partner

For specialist translations for clinical trials


We have proven ourselves as an international language service provider to be highly competent at providing translations in medicine and pharmacy for more than 20 years. Together with our specialist team of project managers and qualified translators, we will find a tailor-made solution for every document that needs to be translated for your clinical trial. We are a translation service provider that is certified in accordance with the high standard of the international ISO 9001 accreditation.

More assurance thanks to compliance with ISO 17100

If you prefer, we can also translate the documents for your clinical trial in accordance with ISO 17100. Additional steps in the translation process increase quality still further through the application of even higher qualification and professional competence requirements.

You can learn more about how personal data is used in our Privacy Policy.