Étape essentielle du progrès médical, chaque phase d’une étude clinique nécessite une exécution rapide et précise. Nous sommes conscients de l’importance de mettre en place des processus de travail optimisés pour respecter les délais et le budget des études cliniques.
De plus 80 langues et près de 600 combinaisons linguistiques
Au sein de notre agence de traduction, une équipe spécialisée gère vos projets avec fiabilité et précision, pour s’assurer que vos documents d’étude seront disponibles au plus vite dans les langues de votre choix. Grâce à notre offre de plus 80 langues et près de 600 combinaisons linguistiques, nous avons toujours la solution adaptée à vos besoins.
Traductions adaptées aux études cliniques
mt-g réalise des traductions médicales et pharmaceutiques, ainsi que des rétrotraductions, adaptations et révisions pour chaque phase de votre étude clinique.
- Résumé conformément l’article 39 du Règlement (UE) n° 536/2014 (« lay summary »)
- Informations aux patients et déclarations de consentement éclairé, journaux tenus par les patients, fiches patients, documents de recrutement des patients
- Rapports d’inspection
- Documentation spécifique aux études cliniques : protocoles d’étude, résumés de protocoles d’étude (résumés synoptiques), rapports EIG, cahiers d’observation (CRF, eCRF)
- Correspondance avec les comités d’éthique
- Documents juridiques : contrats d’études, contrats de médecins investigateurs
- Autres documents relatifs aux études : supports de formation, questionnaires sur la qualité de vie, communiqués de presse
Pour vos études cliniques, vous êtes à la recherche
d’une agence de traduction fiable qui …
- traduit les documents de votre étude clinique dans les délais, afin que chaque phase de l’étude puisse être menée à terme de façon rapide et concise,
- applique vite et avec souplesse les modifications apportées aux documents de l’étude,
- maîtrise le déroulement spécifique des études cliniques et
- garde l’œil sur le budget de votre projet.
budget transparente
- mt-g garantit des offres claires et complètes, sans frais cachés. Nous conservons vos traductions dans des mémoires de traduction. Ce sont des fichiers individuels, traçables et hébergés en interne. Lorsque vous nous soumettez un nouveau projet, nos outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) détectent immédiatement les répétitions, les phrases identiques et les sections de texte similaires.
- Ces contenus sont facturés à un tarif réduit sur la base d’un pourcentage défini. Vous optimisez ainsi vos coûts à chaque nouvelle traduction. Plus votre mémoire de traduction personnelle est grande, plus les coûts baissent.
Parmi nos solutions personnalisées, nous nous occupons de vos résumés en langage clair. Nous traduisons vos résumés pour les profanes dans les langues cibles de votre choix et assurons leur mise en page (PAO). Nous pouvons également nous charger de la rédaction et de la révision.
Vous souhaitez savoir ce que contient un résumé à destination des personnes profanes et comment le rédiger conformément à la directive européenne n° 536/2014 ? Lisez notre livre blanc et découvrez toutes les étapes du processus, du contenu attendu jusqu’à la rédaction, en passant par la structure et les règles d’écriture pour un texte compréhensible par les profanes.
Simple et direct
mt-g propose une méthode de travail souple et personnalisée.
Nous adaptons constamment nos services aux exigences de nos clients de l’industrie médicale et pharmaceutique. Avec l’aide de nos gestionnaires de projet spécialisés dans le domaine des études cliniques, nous vous accompagnons dans toutes les étapes du processus de traduction.
Nos traducteurs attitrés à l’échelle internationale connaissent exactement chaque client. Ainsi, nous garantissons une traduction conforme à l’original des documents relevant du domaine des études cliniques.
Vous voulez vous faire votre propre idée ? Demandez-nous une traduction test.
Votre partenaire engagé
pour la traduction d’études cliniques
Nous réalisons depuis plus de 20 ans des traductions spécialisées pour le secteur médical et pharmaceutique avec une maîtrise parfaite. Grâce à notre équipe de gestionnaires de projet professionnels et de traducteurs qualifiés, nous concevons une solution sur mesure pour la traduction de chaque document de votre étude clinique. Notre agence de traduction est certifiée conforme aux exigences strictes de la norme internationale ISO 9001.
Plus de sécurité grâce à l’ISO 17100
Sur demande, nous traduisons également les documents de votre étude clinique dans le respect de la norme ISO 17100. En ajoutant au processus des étapes répondant à des exigences plus complexes de qualification et de compétences techniques, nous renforçons encore la qualité de la traduction.