Freelance Translators & Agencies

background image

Freelance Translators & Agencies

One for all, all for one!

mt-g has been in business for about two decades now with an ever-expanding network of qualified translators, specialist reviewers, and post-editors (since the introduction of machine translation) who produce the medical translations for our customers. They translate only into their native language and possess a solid education and/or experience in languages as well as in the medical and/or pharmaceutical sector.

Ensuring international medical care together.

If you ...

  • ... are looking for a partner for a long-standing collaboration,
  • ... would like to use your medical knowledge,
  • ... are looking to enter the medical and pharmaceutical industry,

then mt-g is the right choice.

Your expertise

For a reliable language service provider

Our customers take responsibility for patient and user safety. They expect mt-g to provide materials that are completely safe. mt-g therefore demands the highest linguistic, technical and professional reliability from our translators and expects them to comply with all deadlines. This is why we attach enormous importance to working together in partnership:


  • We favor and encourage long-term working relationships and do not see our translators as resources that can be replaced at will,
  • we actively support them in using CAT tools,
  • we ensure fair conditions such as reliable payment, and
  • we require our project managers to deal respectfully and transparently with all of our suppliers.

You can count on us.

years of experience
language pairs
native-speaker experts
countries in which our customers are based

FAQs for translators

mt-g prefers to work with freelance translators, but agencies specializing in a limited number of target languages and in medicine are also welcome. Please apply via the Online Translator Recruitment tool. We are also interested in qualified interpreters and medical writers.

  • Training and/or degree in the field of medicine (nursing staff, doctors, dentists, etc.) with many years of documented experience as a translator or
  • Training and/or degree in the field of natural sciences (biology, chemistry, engineering, medical technology) with many years of documented experience as a translator or
  • Degree in languages and/or translation studies with many years of documented experience in the medical sector.

Priority will be given to applications from translators with experience in Trados Studio or Across. Translators interested in learning how to work with one of the systems are also encouraged to apply. We can provide you with technical support.

The application will be checked by our Vendor Management team. If we have a need for the applicant's language pair and all the requirements for working together have been met, a brief qualification process will take place (including a test translation, contract management and non-disclosure agreement).

We are looking forward to your application

via the online application tool for translators.

We are always interested in performing the qualification procedure for new, experienced translators, reviewers/proofreaders, and post-editors specializing in the medical and pharmaceutical field. To start your qualification process, please complete the following questions. It will take about 15 minutes to complete our online application form.

Our Vendor Management team will contact you once we have completed a thorough review of your application. The personal data collected within the context of this questionnaire will be used exclusively for the purpose of the qualification procedure. It will be stored and processed in accordance with German data protection regulations. Your data will not be made available to third parties without your consent. Your data will not be processed or used for advertising or market research purposes.



Start the Online Translator Recruitment Tool here and apply to mt-g as a translator.