SEO médical
international

icon
background image

Le SEO médical international
vous rend visible sur toute la planète.


Si vous cherchez un prestataire de services linguistiques qui…

  • maîtrise les exigences spécifiques du SEO et se tient au courant des dernières évolutions,
  • est spécialisé dans le domaine médical et pharmaceutique,
  • travaille exclusivement avec des traducteurs SEO qualifiés et
  • fait appel à des rédacteurs médicaux qui rédigent des textes médicaux et pharmaceutiques selon les directives SEO,

… mt-g est le partenaire idéal pour le référencement international de vos textes.

LE SEO dans le monde

Le référencement international à travers le monde

Le SEO en anglais n’est pas simple. En plus de trouver la bonne traduction et d’intégrer les particularités de la langue anglaise, il faut aussi une sensibilité particulière à la culture du pays cible. Les mots-clés utilisés en Grande-Bretagne diffèrent de ceux des États-Unis ou d’autres régions anglophones. Le SEO international doit en tenir compte.

Emily B.


Translator & SEO-Specialist

L’allemand est une langue difficile pour le référencement. Une même idée peut être exprimée de multiples façons. Les synonymes et les mots composés peuvent constituer un véritable défi pour les experts en SEO. Notre travail est de déterminer les formulations utilisées par un groupe cible et d’adapter le SEO en conséquence.

Frederik A.


Translator & SEO-Specialist

Google est le leader incontesté des moteurs de recherche dans de nombreuses régions du monde. Mais il y a des pays où sa suprématie est remise en question par d’autres entreprises, notamment dans plusieurs pays asiatiques où le fournisseur local Baidu est un solide concurrent. Le SEO international doit tenir compte du marché et s’adapter, le cas échéant, à d’autres moteurs de recherche.

Fedor K.


Translator & SEO-Specialist

Le français est une langue complexe et riche en expressions élégantes. Les Français utilisent couramment des formes abrégées ou des mots familiers pour faciliter leurs recherches sur Internet. Bien souvent, seuls les natifs de la langue connaissent ces particularités culturelles, ce qui complique le SEO international.

Eva G.


Translator & SEO-Specialist

Votre offre complète mt-g

pour votre SEO international dans le domaine médical et pharmaceutique


Les textes SEO améliorent concrètement la visibilité de votre site web sur Internet. Pour atteindre des marchés mondiaux, il est donc recommandé d’optimiser le référencement international de vos contenus en ligne. Chaque pays ayant des impératifs différents en matière de référencement, la traduction des textes originaux doit remplir certaines conditions essentielles.

Pour un SEO médical international réussi, il faut…

  • traduire les mots-clés en tenant compte des spécificités linguistiques et culturelles du pays cible,
  • intégrer les habitudes et les moteurs de recherche du pays cible et
  • trouver les bonnes traductions pour des termes médicaux souvent très spécialisés, afin d’augmenter durablement votre volume de recherche.

En tant que prestataire de services linguistiques internationaux, nous maîtrisons les exigences liées aux différents pays. Nos traducteurs SEO et rédacteurs médicaux de langue maternelle vous aident à franchir les frontières et améliorent votre visibilité à l’international.

mt-g :nous pensons à l’échelle mondiale.

L’expérience et la qualité pour un résultat optimal


La précision de nos services linguistiques repose sur près de 25 ans d’expérience dans le domaine médical et pharmaceutique et dans les prestations B2B. Chez mt-g, une équipe dédiée s’occupe du référencement international de vos textes. Cette stratégie garantit l’exécution directe de votre projet.

Nous sommes toujours au fait des évolutions du SEO et formons constamment nos traducteurs spécialisés. Grâce à cette approche, nous garantissons des traductions SEO de qualité et nous améliorons le référencement de votre entreprise dans les moteurs de recherche du monde entier.

Notre solution sur mesure

pour votre SEO international


mt-g assure :

  • l’analyse en continu de l’ensemble du processus
  • la recherche de mots-clés internationaux
  • la création de métatextes et balises méta
  • des textes médicaux conformes aux exigences du SEO
  • la traduction et l’adaptation culturelle de listes de mots-clés, métatextes et balises méta
  • l’analyse et l’optimisation de vos stratégies existantes de SEO

Signaux web essentiels

Les signaux web essentiels (Core Web Vitals) sont des indicateurs qui permettent de mesurer la perception et l’expérience utilisateur d’un site web. Ces critères de qualité jouent un rôle important dans l’évaluation du site. Plus les scores obtenus sont performants, plus le site est classé haut dans les résultats de recherche.

 

Le LCP mesure le temps nécessaire pour charger la page principale d’un site web. La valeur idéale est de 2,5 secondes ou moins.

 

Le FID, ou délai de première entrée, est le temps qu’il faut à une page pour réagir à la première interaction du visiteur. C’est-à-dire le temps qui s’écoule avant qu’un clic sur un lien ou l’envoi d’un formulaire soit pris en compte.

 

Le CLS, ou décalage cumulatif de la mise en page, évalue la stabilité visuelle d’un site web. Ce score se détériore si des éléments de mise en page se déplacent ou ne s’affichent pas pendant que l’utilisateur navigue sur le site.

 

Référencement technique

Chez mt-g, nous proposons des solutions globales. Vous souhaitez compléter votre SEO linguistique dans le domaine médical et pharmaceutique par une optimisation technique ? Aucun problème ! Nous travaillons avec des partenaires experts qui analysent votre site web et identifient les pistes d’amélioration sur le plan technique. Sur demande, les optimisations techniques sont ensuite mises en œuvre. En plus de nos traductions SEO, qui intègrent les spécificités linguistiques et les habitudes de recherche locales, nous optimisons vos signaux web essentiels de façon à améliorer durablement votre classement Google. Vous bénéficiez ainsi d’une approche SEO multifacette pour un résultat encore plus solide.
Chez mt-g, nous privilégions la collaboration avec un interlocuteur unique qui regroupe pour vous tous les services de référencement international et qui répond à toutes vos questions. Nos normes de qualité strictes s’étendent à tous nos services de SEO.
 

Pour une recherche fructueuse

Notre expertise au service de votre projet SEO

La communication suscite
la confiance

Votre gestionnaire de projet est votre interlocuteur personnel. Il vous conseille dans le référencement et vous accompagne tout au long du processus.

Ensemble, nous mettons au point un planning de projet concret avant de commencer la traduction et l’optimisation de vos textes. Cette méthode garantit des coûts transparents et une collaboration basée sur la confiance.

Toujours à l’écoute
de vos besoins

Nos gestionnaires de projet sont facilement joignables, que ce soit par e-mail, par téléphone ou par Microsoft Teams.

Ainsi, nous répondons à toutes vos questions de manière souple et rapide.

Nous sommes conscients de l’importance du SEO international pour le marketing d’une entreprise. C’est pourquoi nous faisons uniquement appel à des rédacteurs et traducteurs médicaux de langue maternelle dotés d’une longue expérience.

Nous nous adaptons
à vos exigences.

Votre interlocuteur personnel planifie minutieusement votre commande et pose les bonnes questions. Ainsi, nous ne nous contentons pas de satisfaire à vos exigences en matière de services linguistiques : nous les surpassons souvent.

Nous entretenons des relations étroites avec tous nos clients et nous les cultivons afin de développer, avec beaucoup d’entre eux, des liens durables.

Contact et demande de devis

Remplissez les champs ci-dessous pour demander un entretien personnel ou un devis précis.

Pour plus d’informations sur l’utilisation des données personnelles, veuillez consulter notre politique de confidentialité.