Notre système de gestion de la qualité fiable
au service de vos traductions médicales
Certifié. Contrôlé. Sécurisé.
Notre qualité est le résultat de notre engagement. Cependant, il convient également de la mesurer et la contrôler.
Ce principe s’applique aux traductions spécialisées comme à tous nos autres processus.
mt-g, qui a été l’un des premiers prestataires de services linguistiques européens à se spécialiser dans l’industrie médicale et pharmaceutique, conserve, aujourd’hui encore, sa certification selon la norme ISO 9001. En outre, l’une de nos équipes spécialisées est certifiée conforme à la norme de qualité internationale ISO 17100 pour les prestataires de traduction.
Pour garantir des traductions professionnelles…
- ... nous travaillons selon un système de gestion de la qualité fiable,
- ... nous contrôlons nos traducteurs et tous les autres linguistes sous toutes les coutures,
- ... nous formons tous nos collaborateurs en continu et
- ... nous passons des audits réussis.
Un prestataire de services linguistiques aux bases solides
Nous restons fidèles à nos exigences en matière de qualité.
Pour concevoir, sécuriser et améliorer tous les processus internes, nous utilisons le système de gestion de la qualité ConSense IMS. Celui-ci régule l’ensemble des opérations et offre à nos collaborateurs une documentation des spécifications et une source d’informations relatives à la gestion de projet et à l’assurance qualité. Nous avons développé nos processus sur la base de la norme de gestion de la qualité ISO 9001. Notre assurance qualité interne nous permet de garantir et d’accroître davantage la qualité de vos traductions spécialisées.
Traduction assistée par ordinateur
En outre, les outils de TAO facilitent le contrôle de la qualité de vos traductions médicales. Nous sauvegardons ces traductions dans des mémoires de traduction. Le système détecte les répétitions, les phrases identiques et les parties de texte similaires. Ce processus assure la cohérence des tournures et des termes techniques définis par le client. Il vérifie également la bonne transposition des chiffres et des noms de produit. Simultanément, il vous permet de réaliser des économies, car les contenus similaires sont facturés à un tarif réduit sur la base d’un pourcentage défini. Vous gagnez aussi du temps car la charge de travail du traducteur est réduite. Par ailleurs, nos outils de TAO s’assurent que votre terminologie est utilisée de manière correcte.
La qualité de nos traductions professionnelles dépend largement des compétences techniques et linguistiques ainsi que de la fiabilité de nos linguistes. Cela explique l’importance d’une sélection minutieuse déterminée par des critères stricts, en particulier concernant nos traducteurs médicaux. Pour vos traductions médicales, nous faisons exclusivement appel à des natifs de la langue en question qui sont spécialisés en médecine et en mesure de prouver leurs connaissances et leur expérience. Avant de collaborer avec de nouveaux linguistes, ces derniers font l’objet d’une procédure de sélection déterminée.
Qualification et expertise
Chez mt-g, tous les traducteurs médicaux disposent d’un diplôme universitaire reconnu et/ou de plusieurs années d’expérience professionnelle. Ce sont des scientifiques et ingénieurs dotés d’un diplôme en traduction ou des traducteurs spécialisés dans différents domaines médicaux et pharmaceutiques. Les candidats passent un test de traduction soigneusement contrôlé. Si la traduction est satisfaisante, ils sont alors intégrés à notre réseau international pour une période d’essai.
Phase de test
Pendant la phase de test, nous gardons constamment un œil sur la qualité des prestations de nos traducteurs médicaux. Les travaux de nos traducteurs attitrés de longue date sont également soumis à un contrôle permanent par notre système d’évaluation fiable.
Nos collaborateurs suivent régulièrement des stages et formations continues portant sur la gestion de projet, l’assurance qualité et les technologies de traduction. Chez mt-g, vos projets sont toujours entre de bonnes mains.
Toujours à jour
De plus, nos gestionnaires de projet suivent régulièrement des formations spécifiques portant sur leurs domaines de spécialité et leurs clients correspondants. Votre interlocuteur personnel connaît les particularités de votre branche. Il est donc en mesure de répondre à toutes vos questions concernant vos traductions techniques issues du domaine pharmaco-médical.
Pour la traduction de vos documents médicaux, nous veillons à la sécurité de vos données et traitons vos informations de manière confidentielle.
Tous les collaborateurs, internes comme externes, ont signé un accord de confidentialité. Vos données sont donc en sécurité chez nous. De plus, nous pouvons également signer un accord avec vous avant de commencer vos traductions spécialisées. mt-g traite l’ensemble de vos documents de manière confidentielle et les transmet uniquement aux personnes impliquées dans votre projet.
Across Language Server, l’un des systèmes de gestion de traduction de pointe, garantit un niveau de sécurité et de qualité supplémentaire, car…
- ... il crée un environnement de travail fermé et ne peut être utilisé qu'après connexion,
- ... il minimise les risques liés à la sécurité et contrôle les projets et les processus,
- ... nos gestionnaires de projet peuvent définir les droits de modification accordés aux différents utilisateurs,
- ... les textes peuvent uniquement être traités après attribution du projet,
- ... les modifications dans la mémoire de traduction et la base de données terminologique sont traçables à tout moment dans l’historique,
- ... nos gestionnaires de projet fixent les règles pour l’ensemble du processus de traduction,
- ... vos données ne se trouvent plus dans le système informatique du traducteur après la clôture des tâches.
mt-g fournit des traductions médico-pharmaceutiques précises, une caractéristique également soulignée par nos certificats. La norme internationale ISO 9001 constitue le fondement de notre système de gestion de la qualité. Si vous avez besoin d’encore plus de sécurité, nous intégrons volontiers des étapes supplémentaires au processus de traduction pour répondre aux exigences de la norme ISO 17100. La norme ISO 18587 allie l’intelligence artificielle à l’intellect humain. Les documents spécialisés dans le domaine médico-pharmaceutique sont, sur demande, d’abord traduits par une machine, puis minutieusement contrôlés par nos linguistes.
Vous trouverez davantage d’informations au sujet de nos certifications dans notre glossaire.
Vous avez besoin d’une copie de nos certificats pour votre système de gestion de la qualité ? Envoyez-nous simplement une demande à l’adresse qm@mt-g.com. Nous vous enverrons directement le certificat souhaité.