Medizintechnik

Die Schnittstelle zwischen Medizin und Ingenieurwissenschaft

icon
background image

Genauigkeit und Geschwindigkeit zählen


Da Medizintechnik die Schnittstelle zwischen Medizin und Ingenieurwissenschaft bildet, ist es beim Übersetzen medizintechnischer Texte notwendig, sich in beiden Feldern gleichermaßen gut auszukennen. Durch medizintechnische Fachübersetzungen gewährleisten wir den sicheren und effizienten Einsatz Ihrer Medizinprodukte.

Unsere Spezialisten aus dem Fachbereich Medizintechnik führen Sie persönlich durch alle Schritte des Übersetzungsprozesses.

Vollumfängliche Übersetzungen in der Medizintechnik

Wir übersetzen in allen Unterfachgebieten sowie alle typischen Texte und Dokumente

  • Aufbereitung/Sterilisation
  • chirurgische Instrumente und Geräte
  • Dialyse
  • Dosimetrie
  • Implantologie und orthopädische Produkte
  • Diagnostik
  • Implantologie und orthopädische Produkte
  • Endoskopie
  • Radiologie
  • Kardiografie
  • In-vitro-Diagnostik
  • Labortechnik
  • Lasertechnik
  • Mikroskopie
  • Medizinprodukte aller Klassen
  • Monitoring und Überwachungssysteme
  • Optik
  • medizinische Softwareanwendung
  • MS-Word, MS-Excel, MS-PowerPoint
  • InDesign, FrameMaker, Adobe Illustrator, QuarkXPress
  • XML, HTML
  • weitere Formate auf Anfrage
  • Dokumentation: Gebrauchsanweisungen, Handbücher
  • Qualitätsmanagement: QM-Dokumente, QM-Handbücher, Verfahrensanweisungen, System Acceptance Tests (Systemvalidierung), SOPs, FSCAs (Field Safety Corrective Actions), FSNs (Field Safety Notices)
  • Marketing: Broschüren, Flyer, Newsletter, Websites, Apps
  • Sonstige: Softwaretexte, Rechtstexte, Schulungsmaterialien

Einfach & direkt

mt-g steht für eine persönliche und entgegenkommende Arbeitsweise.

Wir passen unsere Leistungen stets an die Vorgaben unserer Auftraggeber aus der Medizin- und Pharmaindustrie an. Die Projektmanager des Fachbereichs Medizintechnik führen Sie durch sämtliche Schritte des Übersetzungsprozesses.

Unsere internationalen Stammübersetzer kennen jeden Kunden genau. Dadurch ist eine dem Original entsprechende Medizintechnik-Übersetzung garantiert.

Überzeugen Sie sich mit einer Probeübersetzung von unserem mt-g-Service.

Mit Ihrem Projektmanager vereinbaren Sie:

  • die MDR-konforme Gestaltung und Überarbeitung Ihrer Inhalte und anschließende Übertragung in weitere Zielsprachen
  • die Lokalisierung der Displaytexte Ihrer Medizinprodukte
  • die Ausarbeitung und Freigabe der zu verwendenden Terminologie
  • die Planung von Feedback- und Prüfungsschleifen
  • die Layoutgestaltung für die nächste Marketingaktion

Unsere auf Ihre Bedürfnisse abgestimmte Sprachdienstleistung

für Übersetzungen in der Medizintechnik

Souveräne Lösung
nach Maß

Wir legen Wert auf eine partnerschaftliche Art der Zusammenarbeit. Bei mt-g steht Ihnen daher zu jeder Zeit ein persönlicher Ansprechpartner zur Seite. Zusätzlich bieten Ihnen unsere fachkundigen Projektmanager Hilfestellung bezüglich der Formatverwendung.

Eine transparente Sprachdienstleistung

mt-g steht für klare und übersichtliche Angebote ohne versteckte Kosten. Die schnelle Reaktionszeit unserer verlässlichen Projektmanager macht die Kommunikation einfach und sorgt für direkte Ergebnisse.

Qualitätssicherung und Kostenreduzierung

Durch die Verwendung von Translation Memorys und Terminologielisten sichern wir die Qualität Ihrer Übersetzungen und reduzieren dabei sogar die Kosten.

Wir arbeiten mit CAT-Tools.

Dies bietet Ihnen klare Vorteile:

höhere Qualität und kürzere Lieferzeiten

konsistente Terminologie und Sprache

günstigere Übersetzungen durch die Verwendung bereits realisierter Übersetzungen

Zertifiziertes Übersetzungsbüro

für Medizintechnik

mt-g
nahezu 25 Jahre Erfahrung

Unser seit nahezu 25 Jahren bestehendes Unternehmen hat sich zum souveränen Sprachdienstleister für medizinisch-pharmazeutische Übersetzungen in Europa entwickelt. 

Unsere präzisen Übersetzungen ermöglichen den verlässlichen Einsatz von Medizintechnik weltweit.

strukturiert nach
DIN EN ISO 9001

Neben Übersetzungen nach DIN EN ISO 9001, dem Grundbaustein unseres Qualitätsmanagements, bieten wir auch nach DIN EN ISO 17100 produzierte Übersetzungen.

Zusätzliche Schritte im Übersetzungsprozess steigern die Qualität durch noch höhere Qualifikations- und Fachkompetenzanforderungen weiter.

zertifiziert nach
DIN EN ISO 17100

Hinsichtlich der im Mai 2021 in Kraft getretenen MDR- und IVDR-Verordnungen bieten Ihnen die nach DIN EN ISO 17100 zertifizierten Prozesse zusätzliche Sicherheit. Die neue Medizinprodukteverordnung fordert präzise Übersetzungen in bis zu 24 Sprachen. Mit mt-g vertrauen Sie einem zertifizierten Dienstleister, der dank eines breit gefächerten Sprachportfolios Ihre Inhalte MDR-konform in die Amtssprachen der jeweiligen EU-Mitgliedsstaaten, in denen Ihr Produkt zur Verfügung gestellt wird, übersetzt. Der weltweite Standard wirkt sich generell positiv auf Ihre Audits aus, da Sie ein beherrschtes Verfahren nachweisen können, „mit dem sichergestellt wird, dass die Übersetzung der Information korrekt ist“ (Artikel 16 MDR).

Weitere Informationen zur Verwendung personenbezogener Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.