Klinische Studien

Fachübersetzungen, Rückübersetzungen und Anpassungen in jeder Phase

icon
background image

Schnelle und präzise Durchführung
in jeder Phase


Als essenzieller Bestandteil medizinischen Fortschritts erfordert jede einzelne Phase klinischer Studien eine schnelle und präzise Durchführung. Wir wissen, wie wichtig optimierte Arbeitsprozesse sind, um die Terminvorgaben und Budgets klinischer Studien einzuhalten.

Über 83 Sprachen – ca. 650 Sprachpaare

Das spezialisierte Projektmanagement-Team unseres Übersetzungsbüros sorgt dafür, dass die Dokumente Ihrer Studie in kürzester Zeit in verschiedensten Sprachen zur Verfügung stehen – verlässlich und präzise. Mit einem Portfolio aus über 83 Sprachen mit etwa 650 Sprachpaaren finden wir immer eine maßgeschneiderte Lösung.

Fachgerechte Übersetzung klinischer Studien

Medizinisch-pharmazeutische Fachübersetzungen, Rückübersetzungen,
Anpassungen und Reviews in jeder Phase Ihrer klinischen Studie

  • präklinische Studien
  • klinische Studien, Phasen I–IV (Studienprotokolle, Patienteninformationen / Einwilligungserklärungen und weitere studienspezifische Dokumente)
  • Studien in allen medizinischen Fachgebieten (Auswahl: Onkologie, Kardiologie, Gastroenterologie, Gynäkologie, Ophthalmologie)
  • Lay Summary nach § 37 (4) EU-Verordnung 536/2014
  • Patienteninformationen und Einverständniserklärungen, Patiententagebücher, Patientenkarten, Dokumente zur Patientenrekrutierung
  • Inspektionsberichte
  • Studienspezifische Fachunterlagen: Studienprotokolle, Zusammenfassungen von Studienprotokollen (Synopsen), SAE-Reports, Case Report Forms (CRF, eCRF)
  • Ethikkorrespondenz
  • Rechtsdokumente: Studienverträge, Prüfarztverträge
  • Sonstige studienrelevante Unterlagen: Schulungsmaterialien, „Quality-of-Life“-Fragebögen, Pressemitteilungen
  • MS-Word (DOC, DOCX)
  • MS-Excel (XLS, XLSX)
  • MS-PowerPoint (PPT, PPTX)
  • PDF-Dateien
  • weitere Formate auf Anfrage

Sie suchen ein verlässliches Übersetzungsbüro

für die Übersetzung von Unterlagen für klinische Studien, das ...

  

  • die Dokumente Ihrer klinischen Studie fristgerecht übersetzt, damit jede Studienphase schnell und präzise abgeschlossen werden kann,
  • auch kurzfristige Anpassungen im Studiendokument zügig und flexibel umsetzt und das
  • mit dem spezifischen Ablauf klinischer Studien vertraut ist?

Individuelle Lösungskonzepte

für die Übersetzung klinischer Studien

An Ihre
Anforderungen angepasst
  • Ein persönlicher Ansprechpartner bespricht gemeinsam mit Ihnen die Fristen und spezifischen Anforderungen Ihrer klinischen Studie.
  • Unsere Projektmanager begleiten Sie verlässlich durch sämtliche Phasen der professionellen Fachübersetzung.
Wir kommen
Ihnen entgegen
  • Die schnelle Reaktionszeit auf Ihre Anfragen macht die Kommunikation mit uns so einfach und flexibel.
  • Wir unterstützen Sie dabei, Ihr Budget einzuhalten.
Eine partnerschaftliche
Zusammenarbeit
  • Unsere Projektmanager und internationalen Stammübersetzer sind mit den Anforderungen unserer Kunden bestens vertraut.
  • Darüber hinaus sind sie auf die Prozesse klinischer Studien sowie die entsprechende Fachterminologie spezialisiert.
Transparente
Kosten
  • Ein persönlicher Ansprechpartner bespricht gemeinsam mit Ihnen die Fristen und spezifischen Anforderungen Ihrer klinischen Studie.
  • Unsere Projektmanager begleiten Sie verlässlich durch sämtliche Phasen der professionellen Fachübersetzung.

Die Bearbeitung von Lay Summarys ist ein aktuelles Beispiel für unsere individuellen Lösungskonzepte. Wir übersetzen Ihre laienverständlichen Zusammenfassungen in die gewünschten Zielsprachen und setzen das Layout für Sie (Desktop-Publishing). Ebenso können wir die Zusammenfassungen für Sie anfertigen und lektorieren.

Sie möchten wissen, was eine Zusammenfassung für Laien gemäß EU-Richtlinie Nr. 536/2014 enthalten muss und wie Sie sie richtlinienkonform verfassen? Werfen Sie einen Blick in unser Whitepaper, das alle Schritte des Erstellungsprozesses abdeckt: von den Inhaltsanforderungen über die Gliederung und die Schreibregeln für laienverständliches Texten bis hin zum Redigieren.

Einfach & direkt

mt-g steht für eine persönliche und entgegenkommende Arbeitsweise.

Wir passen unsere Leistungen stets an die Vorgaben unserer Auftraggeber aus der Medizin- und Pharmaindustrie an. Die Projektmanager des Fachbereichs Klinische Studien führen Sie durch sämtliche Schritte des Übersetzungsprozesses.

Unsere internationalen Stammübersetzer kennen jeden Kunden genau. Dadurch ist eine dem Original entsprechende Übersetzung im Bereich Klinische Studien garantiert.

Wir überzeugen Sie gern mit einer Probeübersetzung.

Mit Ihrem Projektmanager vereinbaren Sie:

  • sämtliche Übersetzungsdetails zu Covid-19-spezifischen Texten und Dokumenten
  • den effizienten Übersetzungsablauf Ihres umfangreichen Studienmaterials
  • die Ausarbeitung individueller Terminologievorgaben
  • Ausgabeformate und Liefertermine

Ihr verbindlicher Partner

für Fachübersetzungen klinischer Studien


Als internationaler Sprachdienstleister setzen wir medizinisch-pharmazeutische Übersetzungsprojekte seit nahezu 25 Jahren souverän um. Gemeinsam mit unserem Fachteam aus Projektmanagern und qualifizierten Übersetzern finden wir eine maßgeschneiderte Lösung für jedes zu übersetzende Dokument Ihrer klinischen Studie. Unsere Übersetzungsagentur ist nach dem hohen Standard der internationalen Norm ISO 9001 zertifiziert.

Mehr Sicherheit durch ISO 17100

Auf Wunsch übersetzen wir die Dokumente Ihrer klinischen Studie auch nach ISO 17100. Hierbei wird durch zusätzliche Schritte im Übersetzungsprozess und noch höhere Qualifikations- und Fachkompetenzanforderungen an Fachübersetzer und Projektmanager die Qualität weiter gesteigert. So müssen Fachübersetzer bestimmte Anforderungen erfüllen, um nach ISO 17100 Übersetzungen anfertigen zu dürfen, beispielsweise ein abgeschlossenes Studium in Sprachwissenschaften oder mehrjährige Berufserfahrung. Die Projektmanager bei mt-g müssen wiederum in regelmäßigen Abständen an Schulungen teilnehmen.

Weitere Informationen zur Verwendung personenbezogener Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.