Case Study: Kosteneffiziente Übersetzung durch clevere Datenvorbereitung
In klinischen Studien ist neben der Übersetzung von Studiendokumenten, auch die anschließende mehrsprachige Dokumentation und Archivierung von großer Bedeutung.
In klinischen Studien ist neben der Übersetzung von Studiendokumenten, auch die anschließende mehrsprachige Dokumentation und Archivierung von großer Bedeutung.
Das Team Dentaltechnik & Zahnmedizin wickelt seit 2015 einmal jährlich die Übersetzung eines Produktkatalogs ab – inklusive DTP und Satzprüfung. Hierbei werden über 36.000 Wörter in 16 Sprachen übersetzt und grafisch an das bestehende Layout angepasst.
Im Zeitalter der Digitalisierung ist es für Unternehmen unerlässlich, online präsent zu sein, um ihre Produkte oder Dienstleistungen international sichtbar zu machen. Durch die gezielte Kombination von Suchmaschinenoptimierung (SEO) und Suchmaschinenwerbung (SEA) kann die Marketingstrategie optimiert, der Traffic auf der Website sowohl organisch als auch über eine bezahlte Suchstrategie erhöht und die effiziente Erschließung globaler Märkte unterstützt werden.
Dieser Blogbeitrag beleuchtet die ISO 18587, die Norm für die Nachbearbeitung von maschinell übersetzten Texten.
Übersetzungen benötigen Zeit – je nach Länge des Textes können das auch mehrere Tage oder sogar Wochen sein. In dem Fall, den wir heute vorstellen möchten, hatten wir jedoch genau das nicht.
Vom 12. bis 14. März 2024 werden wir wieder die DIA Europe besuchen, eine der größten Veranstaltungen in der europäischen Life-Science-Industrie.
In diesem Blogbeitrag werden wir uns genauer mit dem Konzept der Einfachen Sprache befassen, aufzeigen, weshalb sie so wichtig ist und die Ansätze der ISO 24495-1 vorstellen.
CROs, kurz für „Contract Research Organisation“, oder auch „Clinical Research Organization“ (dt. Auftragsforschungsinstitut), sind Dienstleistungsunternehmen für die Industrie der Arzneimittel- und Medizinproduktehersteller.
E-E-A-T steht für Experience, Expertise, Authoritativeness und Trustworthiness - vier wichtige Kriterien, nach denen Google die Qualität von Websites und Inhalten bewertet.
Die EMA, kurz für „European Medicine Agency“ (dt. europäische Arzneimittelagentur), ist eine Agentur der Europäischen Union, die für die Beurteilung und Überwachung von Arzneimitteln zuständig ist, welche innerhalb der EU vermarktet werden.